文字。拉丁维文的创建最初是为了便于计算机上维吾尔文的使用。 海外的维吾尔团体,因生活在使用英语和拉丁字母的环境里,对拉丁维文的接受度较高。此外,由于基于拉丁字母的各种计算机字体丰富,一些设计工作者或自认为较潮的本土民众亦喜欢使用拉丁维文. 西里尔维文是建立在西里尔字母基础上的维吾尔文字。
拉丁化的「文字」,属於汉字拉丁化运动。早期中共基於方言平等的思维,制定了15种汉语的拉丁化方案,其中有实际推行(出版课本和刊物)的有5种:基於老国音的北方话拉丁化新文字、基於上海话的江南话拉丁化新文字、厦门话拉丁化新文字、广州话拉丁化新文字、潮汕话拉丁化新文字。
>^<
la ding hua de 「 wen zi 」 , shu yu han zi la ding hua yun dong 。 zao qi zhong gong ji yu fang yan ping deng de si wei , zhi ding le 1 5 zhong han yu de la ding hua fang an , qi zhong you shi ji tui xing ( chu ban ke ben he kan wu ) de you 5 zhong : ji yu lao guo yin de bei fang hua la ding hua xin wen zi 、 ji yu shang hai hua de jiang nan hua la ding hua xin wen zi 、 sha men hua la ding hua xin wen zi 、 guang zhou hua la ding hua xin wen zi 、 chao shan hua la ding hua xin wen zi 。
四川话拉丁化新文字(Scuanxua Ladinxua Sin Wenz)是1936年1月由重庆新文字推行社制定的用拉丁字母拼写四川话的方案,该方案基于成都话及重庆话语音,是第一个由四川人制定的四川话拉丁化方案。四川话拉丁化新文字制定于民国新文字运动时期,是当时中国制定的适用于各地汉语的13套拉丁。
文字(Uyghur Kompyutër Yëziqi,ئۇيغۇر كومپيۇتېر يېزىقى),后来为了避免人们把计算机文字理解成机器语言,改名为拉丁维文。拉丁维文的创建最初是为了便于在计算机上使用维文,从而结束了维吾尔文拉丁转写杂乱无章的局面。除了新疆维吾尔自治区,拉丁。
罗马化(英语:Romanization),又称拉丁化(Latinization),是语言学中將不是拉丁字母(又称罗马字母)形式的文字系统,转换成拉丁字母的过程。主要是将被转换系统里的非拉丁文字,按照转写系统的规则和转写表,忠实地将字符(也包括字符的附加符号及单音素双字符)对号入座地转写成转换系统里的拉丁字符。被转换系统与转换系统的字符也可以逆向转写。。
扬州话拉丁化字母表(Ianzewxua Ladinxua Zmubiaw)是1940年由手耕、务滋、方平、胡大中发表于拉丁化新文字的理论刊物《语文》月刊第1-2期上的扬州话拉丁化方案,共有两套,对音系的处理略有差异。 此方案由手耕、务滋、方平设计。 注1:g, k, x与i,y相拼时作龈腭音。
ISO 15919(转换天城文和有关的婆罗米系文字为拉丁字符)是2001年由国际標准化组织確立的把印度文字转写为拉丁字母的国际標准。它使用变音符号来把更大字符集的婆罗米文字辅音和元音映射到拉丁文上。 本表列出在ISO 15919和用於天城文转写的IAST之间的区別。 加尔各答国家图书馆罗马化 IAST。
≥▽≤
拉丁民族(拉丁语:Latinus (m.),Latina (f.),Latini (m. pl.);英语/法语:Latins)原指古代定居义大利半岛中西部拉丁姆平原(今罗马周边)的部落民族。拉丁人是一个语言群体,直到西元前8世纪才有文字。他们有共同的崇拜,例如阿尔班山上的朱庇特崇拜。拉丁。
上海话拉丁化方案指上海话的拉丁字母转写方案。 以下列出部分学者在其专著中针对现代上海话设计的拉丁化方案及首届国际上海方言学术研讨会审定的两套方案。 江南话拉丁化新文字(1936年制订),是瞿秋白在北方话拉丁话新文字基础上设计。倪海曙用于其著作。(以下简称“江拉”) 《上海方言俚语》(1989年出版)钱乃荣式(以下简称“钱一”)。
可以指地区: 拉丁美洲 可以指民族、语言: 拉丁民族 拉丁裔 拉丁语 新拉丁语 拉丁化新文字 拉丁语系 拉丁字母 拉丁人 (中世纪称呼)——中世纪东正教地区对天主教信徒或西欧人的称呼 其他: 拉丁舞 拉丁帝国。
要求复杂文字编排以適当显示的书写系统称为复杂文本,例子有阿拉伯字母和婆罗米系文字的天城文或泰文。许多文本不要求复杂文字编排,例如拉丁文字和汉字可通过在一直行或直列中简单地依次显示每个字元来排版。然而这些文本有替代形式或者可选特性(如手写体)时也要求复杂文字编排以在电脑上呈现。 复杂文字编排的语言复杂度的主要特征有: 双向文稿,字符有可能由右向左或由左向右书写。。
吴语拉丁化方案是指将吴语用拉丁字母来表述的方案。其中较多人提出的是上海话拉丁化方案,其他如苏州话、无锡话、寧波话、温州话等都有拉丁化方案的提出。 歷史上出现过寧波话、上海话、台州话、温州话等教会罗马字方案和上海话、苏州话、无锡话、寧波话、温州话等拉丁化新文字方案。 新约圣经, 1881年 约翰福音。
拉丁化新文字、基於上海话的江南话拉丁化新文字、厦门话拉丁化新文字、广州话拉丁化新文字、潮汕话拉丁化新文字。其余10种方案並未被实际推行(未出版课本和刊物),包括:宁波话、无锡话、温州话、苏州话、福州话、客家话、桂林话、梧州话、湖北话[哪个/哪些?]、四川话拉丁化新文字。 新文字。
闽南语拉丁化,用於书写闽南语泉漳片的拉丁化方案有许多种,目前以白话字及台罗拼音较为流行。白话字是歷史最为悠久的拉丁化方案,因此广泛流通於全球各地的闽南语流通地区。至於台罗则是为中华民国教育部採用为官方辞典用拼音,並主要流通於台湾。两者的相容性良好,台罗可被视为白话字的增补或发展上的分支。此外,厦门大。
厦门话拉丁化新文字(Emngwe Ladingxua Sinmundzi(ELS))是以厦门话为拼写对象的拉丁化新文字,是不包含声调的拼音方案。 韵母单独成为音节:促韵母uat及复韵母ua、uai、ui、ue可单独成为音节,但u应改为w,拼作wat、wa、wai、wi、we等。鼻韵母uan、uang。
在Unicode中,一种文字(script)是字母和其他书面符号的一个集合,用于在一个或多个书写系统(writing system)中表示文本信息。有些文字只支持一种书写系统和语言,例如亚美尼亚语。其他文字支持许多不同的书写系统:例如,拉丁文字支持英语、法语(英语:French。
˙﹏˙
发音:[lɒːtiːn.neviːˌsije fɒːɹˈsiː]),是波斯语的拉丁化呈现。波斯语存在几种不同的拉丁化方案;每个方案都有自己的一套规则、由其所要表现的意识形態目標而决定其拉丁化之方案。目前似乎是UN(2012)是比较能够眾所接受的拉丁化方案;其特色是/z/字母统合四个波斯传统字母(ذ、ز、ض、ظ)。
有些文字是以形表音的图画文字,其后歷经不同演变,部分发展成语言的符号系统,后亦可用来纪录人生经验与见闻。除了汉字及其衍生文字之外,当代世界绝大部分的文字的歷史都可追溯至古埃及圣书体文字。 以形表音的图画文字经过不断的发展,从古埃及文、罗马文字、及拉丁文字则发展到后期都成为语音符号,即文字的字母,不同的字母合併成一个文字。
拉丁化(英语:Latinisation)指將非拉丁文的姓名或名称改为拉丁文的作法。在罗马帝国时期,以及於欧洲中古世纪,欧洲及地中海区通行拉丁文,当时习惯將个人姓名或地名等名称由当地语言转为拉丁文。现代科学家也有將科学名词转化为拉丁文形式,以形成国际通用科技词汇(ISV)的习俗。单纯將其他的语言文字。
汉字拉丁化运动是中国自由派和共产党知识分子掀起的思潮,该思潮提倡以拉丁字母取代汉字(全拼音文字,即外蒙古斯拉夫模式),属於汉字文化圈里各国汉字改革尤其各国废除汉字论的组成部份。在当时的语境,「汉字拉丁化」意为「行文不用汉字,全文用字母写出」,这要区別於两个概念:一,汉语拼音运动,指以拉丁字母作为辅助。
发表评论